Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 116

BORGES. 5 LETTRES INÉDITES SIGNÉES À PAUL BÉNICHOU. VERS 1950-1960. DICTÉES EN ESPAGNOL À SA MÈRE, SIGNÉES PAR BORGES.

Estimate
€4,000 - €6,000
ca. US$4,485 - US$6,727
Price realised:
€5,250
ca. US$5,886
Auction archive: Lot number 116

BORGES. 5 LETTRES INÉDITES SIGNÉES À PAUL BÉNICHOU. VERS 1950-1960. DICTÉES EN ESPAGNOL À SA MÈRE, SIGNÉES PAR BORGES.

Estimate
€4,000 - €6,000
ca. US$4,485 - US$6,727
Price realised:
€5,250
ca. US$5,886
Beschreibung:

Borges, Jorge Luis 5 LETTRES INÉDITES SIGNÉES, EN ESPAGNOL, À SON TRADUCTEUR PAUL BÉNICHOU. BUENOS AIRES, 1ER AVRIL 1955-31 [AOÛT ?] 1962. 7 p. in-12. Papier pelure. Une enveloppe. Signatures autographes Jorge Luis Borges Écrites en espagnol sous la dictée de Borges par sa mère, Leonor Acevedo de Borges, l'écrivain étant déjà totalement atteint de cécité à cette époque -- ses problèmes oculaires sont d'ailleurs évoqués dans ces lettres. "Vivo sumergido en el mar de libros de mi Biblioteca". Cette correspondance prend place après le long séjour de Paul Bénichou en Argentine, où il s’était réfugié durant la guerre et où il avait sympathisé avec Caillois et Borges. Celui-ci le remercie d’abord pour l’article qu’il lui a consacré dans Les Lettres nouvelles (novembre 1954) : "No sé cómo agradecerle su estudio ; nunca he leído tan inteligentemente, tan inventivamente, con perspicacia tan generosa. Desde hoy, sus páginas me obligarán a escribir otras que no sean indignas de ellas" (avril 1955). L’estime qu’il a pour Bénichou se confirme quand il est choisi par Gallimard pour traduire Inquisiciones : "Ya firmé el contrato con Gallimard para la traducción de Otras Inquisiciones, me felicito de que usted sea el traductor. En cuanto a La casa de Asteríon y a La otra muerte tiene usted mi autorización para traducirlo" ; il le remercie pour "un saludo que recibí en plena operación y eclipse. Lo abraza con saludos a Caillois" (juin 1955). En janvier 1956, le retard qu’il met à répondre est dû à ses multiples opérations ophtalmologiques : "he sufrido últimamente otra intervención en mis ojos de la que aún no estoy curado, pasado mañana me sacan las puntadas ; era algo sencillo, pero las cosas en los ojos por sencillas que sean, uno las agranda y siempre son delicadas, veremos que resultado da. Por lo pronto hace más de un año que no puedo leer ni escribir, tan luego ahora que vivo sumergido en el mar de libros de mi Biblioteca y a pesar de eso no se imagina lo feliz que estoy con este cargo." Après avoir évoqué les traductions de l’Historia de la Eternidad et le l’Historia Universal de la Infamia, il en vient au coup d’État qui chassa les Perón du pouvoir : "Aqui estamos en la gloria, a pesar de la carestía de la vida y de la corrupcíon del pueblo, que trataremos de ir corrigiendo. Se respira un aire de libertad [...] que habiamos casi olvidado" (juin [?] 1956). Après la publication de la traduction de Nouvelles inquisitions par Bénichou et sa fille Sylvia, Borges se dit "muy halagado con algunas crónicas sobre mi libro y creo que usted y Sylvia con la excelente traducción que ellos elogian tienen buena parte en mi éxito" (7 décembre 1957). Il lui adresse ses vœux de nouvelle année, qu’il demande de transmettre à Caillois. En 1962, à propos d’un nouveau projet de traduction de contes, Borges se dit enchanté que Bénichou en puisse à nouveau être l’auteur, et lui communique les coordonnées de son éditeur, Emecé Editores, "que tienen todos los derechos para lo concerniente a publicación, traducción, etc. de mis obras y que aseguran que ne hay ningún contrato con Gallimard" ([août] 1962). "Con mi madre siempre lo recordamos y los buenos momentos pasados en Cambridge." Il évoque ensuite le numéro des Cahiers de L’Herne que Dominique de Roux souhaite lui consacrer. Avec Roger Caillois, Paul Bénichou est de ceux qui feront connaître Borges en France. Bénichou consacra plusieurs articles à l’auteur argentin, dont "Le Monde de Jorge Luis Borges" (Critique, 1952), "Le Monde et l'esprit chez Luis Borges" (Les Lettres nouvelles, 1954), "Kublai Khan, Coleridge y Borges" (Sur, 1955), etc.

Auction archive: Lot number 116
Auction:
Datum:
25 Jun 2015
Auction house:
Sotheby's
Paris
Beschreibung:

Borges, Jorge Luis 5 LETTRES INÉDITES SIGNÉES, EN ESPAGNOL, À SON TRADUCTEUR PAUL BÉNICHOU. BUENOS AIRES, 1ER AVRIL 1955-31 [AOÛT ?] 1962. 7 p. in-12. Papier pelure. Une enveloppe. Signatures autographes Jorge Luis Borges Écrites en espagnol sous la dictée de Borges par sa mère, Leonor Acevedo de Borges, l'écrivain étant déjà totalement atteint de cécité à cette époque -- ses problèmes oculaires sont d'ailleurs évoqués dans ces lettres. "Vivo sumergido en el mar de libros de mi Biblioteca". Cette correspondance prend place après le long séjour de Paul Bénichou en Argentine, où il s’était réfugié durant la guerre et où il avait sympathisé avec Caillois et Borges. Celui-ci le remercie d’abord pour l’article qu’il lui a consacré dans Les Lettres nouvelles (novembre 1954) : "No sé cómo agradecerle su estudio ; nunca he leído tan inteligentemente, tan inventivamente, con perspicacia tan generosa. Desde hoy, sus páginas me obligarán a escribir otras que no sean indignas de ellas" (avril 1955). L’estime qu’il a pour Bénichou se confirme quand il est choisi par Gallimard pour traduire Inquisiciones : "Ya firmé el contrato con Gallimard para la traducción de Otras Inquisiciones, me felicito de que usted sea el traductor. En cuanto a La casa de Asteríon y a La otra muerte tiene usted mi autorización para traducirlo" ; il le remercie pour "un saludo que recibí en plena operación y eclipse. Lo abraza con saludos a Caillois" (juin 1955). En janvier 1956, le retard qu’il met à répondre est dû à ses multiples opérations ophtalmologiques : "he sufrido últimamente otra intervención en mis ojos de la que aún no estoy curado, pasado mañana me sacan las puntadas ; era algo sencillo, pero las cosas en los ojos por sencillas que sean, uno las agranda y siempre son delicadas, veremos que resultado da. Por lo pronto hace más de un año que no puedo leer ni escribir, tan luego ahora que vivo sumergido en el mar de libros de mi Biblioteca y a pesar de eso no se imagina lo feliz que estoy con este cargo." Après avoir évoqué les traductions de l’Historia de la Eternidad et le l’Historia Universal de la Infamia, il en vient au coup d’État qui chassa les Perón du pouvoir : "Aqui estamos en la gloria, a pesar de la carestía de la vida y de la corrupcíon del pueblo, que trataremos de ir corrigiendo. Se respira un aire de libertad [...] que habiamos casi olvidado" (juin [?] 1956). Après la publication de la traduction de Nouvelles inquisitions par Bénichou et sa fille Sylvia, Borges se dit "muy halagado con algunas crónicas sobre mi libro y creo que usted y Sylvia con la excelente traducción que ellos elogian tienen buena parte en mi éxito" (7 décembre 1957). Il lui adresse ses vœux de nouvelle année, qu’il demande de transmettre à Caillois. En 1962, à propos d’un nouveau projet de traduction de contes, Borges se dit enchanté que Bénichou en puisse à nouveau être l’auteur, et lui communique les coordonnées de son éditeur, Emecé Editores, "que tienen todos los derechos para lo concerniente a publicación, traducción, etc. de mis obras y que aseguran que ne hay ningún contrato con Gallimard" ([août] 1962). "Con mi madre siempre lo recordamos y los buenos momentos pasados en Cambridge." Il évoque ensuite le numéro des Cahiers de L’Herne que Dominique de Roux souhaite lui consacrer. Avec Roger Caillois, Paul Bénichou est de ceux qui feront connaître Borges en France. Bénichou consacra plusieurs articles à l’auteur argentin, dont "Le Monde de Jorge Luis Borges" (Critique, 1952), "Le Monde et l'esprit chez Luis Borges" (Les Lettres nouvelles, 1954), "Kublai Khan, Coleridge y Borges" (Sur, 1955), etc.

Auction archive: Lot number 116
Auction:
Datum:
25 Jun 2015
Auction house:
Sotheby's
Paris
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert