Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 1192

MOZART Leopold (1719-1787). MOZART Wolfgang…

Estimate
€80,000 - €100,000
ca. US$92,657 - US$115,821
Price realised:
€169,000
ca. US$195,738
Auction archive: Lot number 1192

MOZART Leopold (1719-1787). MOZART Wolfgang…

Estimate
€80,000 - €100,000
ca. US$92,657 - US$115,821
Price realised:
€169,000
ca. US$195,738
Beschreibung:

MOZART Leopold (1719-1787). MOZART Wolfgang Amadeus (1756-1791). L.A.S. par les deux, « Mayland » (Milan) 21 novembre 1772, à Anna Maria et Nannerl MOZART ; 2 pages in-4 (un feuillet recto-verso 22,3 x 18,6 cm ; petit trou par corrosion d’encre affectant une lettre) ; en allemand. Extraordinaire lettre écrite, pendant leur voyage en Italie, par Leopold Mozart à sa femme restée à Salzburg, le jour de leur anniversaire de mariage, suivie d’une lettre de Wolfgang à sa sœur Nannerl. [Lorsqu’ils arrivèrent à Milan le 24 octobre 1772, Leopold et Wolfgang en étaient à leur troisième voyage en Italie. Au moment de la rédaction de cette lettre, Wolfgang travaillait à son opéra Lucio Silla, qui fut créé le 26 décembre. Leopold parle du castrat Venanzio Rauzzini, qui devait chanter le rôle de Cecilio dans l’opéra ; Mozart préférait attendre l’arrivée du chanteur pour l’entendre avant de composer ensuite l’air qui lui serait destiné ; l’arrivée du chanteur va leur donner davantage de travail (Mozart écrira pour remercier Rauzzini le célèbre motet Exsultate, Jubilate). Auparavant, Leopold fait une référence touchante à son mariage, dont c’est le vingt-cinquième anniversaire. Il évoque son logement à Milan, donnant même les dimensions du lit, et le menu de leur dîner…] Leopold. Ils sont arrivés en bonne santé, frais comme des poissons dans l’eau, surtout qu’il pleut nuit et jour depuis huit jours ; ils attendent leurs malles. En plus de la pluie et du vent, ils ont eu dans la nuit du 19 un violent orage, avec des éclairs et beaucoup de tonnerre ; il a même été réveillé à deux reprises par des coups de tonnerre mais s’est rendormi. Wolfgang n’a rien entendu. Leur appartement est plus beau et confortable que celui de l’année passée, plus proche du théâtre et de chez Mme d’Asti, qui leur a prêté de bons oreillers, et leur lit est plus large. Aujourd’hui, c’est leur anniversaire de mariage. Il y a 25 ans qu’ils ont eu la bonne idée de se marier ; l’idée leur était certes venue bien des années avant, mais les bonnes choses doivent mûrir doucement ! Il annonce l’arrivée du Primo Uomo Rauzzini ; il va donc y avoir de plus en plus à faire... Il y aura certainement quelques petits problèmes, comme toujours au théâtre, mais ce sont des bagatelles. Wolfgang a mangé toutes les figues données par M. Joseph [Hagenauer] lors de leur départ, comme les pains et les poissons de l’Évangile : ils ont mangé les dernières la veille au dîner ; ils ne mangent le soir que du raisin, du pain et un verre de vin. Le jour est court ! et il y a tant à faire… Il signe « ton vieux Mozart ». « Wir sind, Gott Lob, frisch und gesund wie die fische im wasser, dann seit gestern 8 täge hat es tag und nacht so erstaunlich geregnet, daß es gar kein wunden, wenn alle Posten, die heut eintreffen sollten, noch erwartet werden. Nebst dem starken Regen und Wind ward in der nacht vom 19ten bis auf den 20ten ein starkes donnerwetter, welches um 10 uhr Nachts mit blitzen angefangen, und dann die ganze Nacht bis 4 uhr frühe mit viellem hefftigen donner ohne unterlass angehalten. Ich meines theils wurde durch einen starken donner um 2 uhr, und dann nach 5 uhr erwecket, schlief aber gleich wieder ein. der Wolfgang hingegen, nachdem er um 12 uhr eingeschlaffen, hörte vom Rest des Wetters gar nichts mehr. Wir haben eine weit bessere Wohnung, als wir sonst hatten, schöner, bequemmer, näher noch am theater und folglich etwa 50 schritte von den Mdme d’Aste entfernt, die uns ein paar gute Kopfküssen geliehen, da die italiänischen speckschwarden uns zu hart sind. übrigens, da unser vormaliges Bett 9 spann breit war, so ist das dermahlige 10 spanne. An Euerm guten wohlseÿn will nicht zweifeln. Heut ist die Jahrzeit unseres Hochzeit tages. Es wird, wie glaube, 25 Jahre seÿn, daß wir den guten Gedancken hatten uns zu verheÿrathen. — Diesen Gedancken hatten wir zwar viele jahre zuvor. gute dinge, wollen ihre Zeit!... Der Primo Uomo Sgr Rauzzini ist nun angelangt, es wird nun also immer mehr zu thun ge

Auction archive: Lot number 1192
Auction:
Datum:
20 Jun 2018
Auction house:
La Maison de Vente Ader
3, rue Favart
75002 Paris
France
contact@ader-paris.fr
+33 (0)1 53407710
+33 (0)1 53407720
Beschreibung:

MOZART Leopold (1719-1787). MOZART Wolfgang Amadeus (1756-1791). L.A.S. par les deux, « Mayland » (Milan) 21 novembre 1772, à Anna Maria et Nannerl MOZART ; 2 pages in-4 (un feuillet recto-verso 22,3 x 18,6 cm ; petit trou par corrosion d’encre affectant une lettre) ; en allemand. Extraordinaire lettre écrite, pendant leur voyage en Italie, par Leopold Mozart à sa femme restée à Salzburg, le jour de leur anniversaire de mariage, suivie d’une lettre de Wolfgang à sa sœur Nannerl. [Lorsqu’ils arrivèrent à Milan le 24 octobre 1772, Leopold et Wolfgang en étaient à leur troisième voyage en Italie. Au moment de la rédaction de cette lettre, Wolfgang travaillait à son opéra Lucio Silla, qui fut créé le 26 décembre. Leopold parle du castrat Venanzio Rauzzini, qui devait chanter le rôle de Cecilio dans l’opéra ; Mozart préférait attendre l’arrivée du chanteur pour l’entendre avant de composer ensuite l’air qui lui serait destiné ; l’arrivée du chanteur va leur donner davantage de travail (Mozart écrira pour remercier Rauzzini le célèbre motet Exsultate, Jubilate). Auparavant, Leopold fait une référence touchante à son mariage, dont c’est le vingt-cinquième anniversaire. Il évoque son logement à Milan, donnant même les dimensions du lit, et le menu de leur dîner…] Leopold. Ils sont arrivés en bonne santé, frais comme des poissons dans l’eau, surtout qu’il pleut nuit et jour depuis huit jours ; ils attendent leurs malles. En plus de la pluie et du vent, ils ont eu dans la nuit du 19 un violent orage, avec des éclairs et beaucoup de tonnerre ; il a même été réveillé à deux reprises par des coups de tonnerre mais s’est rendormi. Wolfgang n’a rien entendu. Leur appartement est plus beau et confortable que celui de l’année passée, plus proche du théâtre et de chez Mme d’Asti, qui leur a prêté de bons oreillers, et leur lit est plus large. Aujourd’hui, c’est leur anniversaire de mariage. Il y a 25 ans qu’ils ont eu la bonne idée de se marier ; l’idée leur était certes venue bien des années avant, mais les bonnes choses doivent mûrir doucement ! Il annonce l’arrivée du Primo Uomo Rauzzini ; il va donc y avoir de plus en plus à faire... Il y aura certainement quelques petits problèmes, comme toujours au théâtre, mais ce sont des bagatelles. Wolfgang a mangé toutes les figues données par M. Joseph [Hagenauer] lors de leur départ, comme les pains et les poissons de l’Évangile : ils ont mangé les dernières la veille au dîner ; ils ne mangent le soir que du raisin, du pain et un verre de vin. Le jour est court ! et il y a tant à faire… Il signe « ton vieux Mozart ». « Wir sind, Gott Lob, frisch und gesund wie die fische im wasser, dann seit gestern 8 täge hat es tag und nacht so erstaunlich geregnet, daß es gar kein wunden, wenn alle Posten, die heut eintreffen sollten, noch erwartet werden. Nebst dem starken Regen und Wind ward in der nacht vom 19ten bis auf den 20ten ein starkes donnerwetter, welches um 10 uhr Nachts mit blitzen angefangen, und dann die ganze Nacht bis 4 uhr frühe mit viellem hefftigen donner ohne unterlass angehalten. Ich meines theils wurde durch einen starken donner um 2 uhr, und dann nach 5 uhr erwecket, schlief aber gleich wieder ein. der Wolfgang hingegen, nachdem er um 12 uhr eingeschlaffen, hörte vom Rest des Wetters gar nichts mehr. Wir haben eine weit bessere Wohnung, als wir sonst hatten, schöner, bequemmer, näher noch am theater und folglich etwa 50 schritte von den Mdme d’Aste entfernt, die uns ein paar gute Kopfküssen geliehen, da die italiänischen speckschwarden uns zu hart sind. übrigens, da unser vormaliges Bett 9 spann breit war, so ist das dermahlige 10 spanne. An Euerm guten wohlseÿn will nicht zweifeln. Heut ist die Jahrzeit unseres Hochzeit tages. Es wird, wie glaube, 25 Jahre seÿn, daß wir den guten Gedancken hatten uns zu verheÿrathen. — Diesen Gedancken hatten wir zwar viele jahre zuvor. gute dinge, wollen ihre Zeit!... Der Primo Uomo Sgr Rauzzini ist nun angelangt, es wird nun also immer mehr zu thun ge

Auction archive: Lot number 1192
Auction:
Datum:
20 Jun 2018
Auction house:
La Maison de Vente Ader
3, rue Favart
75002 Paris
France
contact@ader-paris.fr
+33 (0)1 53407710
+33 (0)1 53407720
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert