Reliure de Claessens en plein maroquin.- Coran.- L'Alcoran de Mahomet. Translaté d'arabe en françois, par le Sieur Du Ryer. Suivant la copie, imprimée à Paris, chez Antoine de Sommaville, 1672, in-16, [12]-486-[4] p., plein maroquin vert, dos à nerfs, titre et date dorés, triple filet sur les coupes, dentelle dorée intérieure, tranches dorées (reliure signée L[aurent] Claessens) (dos très lég. éclairci). Très bel exemplaire de la deuxième édition elzevirienne de la première traduction française du Coran (Willems, 1472). André Du Ryer, sieur de La Garde-Malezair, né à Marcigny en Bourgogne vers 1580 et mort en 1660 ou 1672, est un orientaliste français. En 1647, il publie « L'Alcoran de Mahomet », première traduction intégrale du Coran en langue vernaculaire européenne. Le livre est interdit par le conseil de Conscience sous la pression d'un de ses membres, Vincent de Paul. Cette censure n'empêche pas sa diffusion.
Reliure de Claessens en plein maroquin.- Coran.- L'Alcoran de Mahomet. Translaté d'arabe en françois, par le Sieur Du Ryer. Suivant la copie, imprimée à Paris, chez Antoine de Sommaville, 1672, in-16, [12]-486-[4] p., plein maroquin vert, dos à nerfs, titre et date dorés, triple filet sur les coupes, dentelle dorée intérieure, tranches dorées (reliure signée L[aurent] Claessens) (dos très lég. éclairci). Très bel exemplaire de la deuxième édition elzevirienne de la première traduction française du Coran (Willems, 1472). André Du Ryer, sieur de La Garde-Malezair, né à Marcigny en Bourgogne vers 1580 et mort en 1660 ou 1672, est un orientaliste français. En 1647, il publie « L'Alcoran de Mahomet », première traduction intégrale du Coran en langue vernaculaire européenne. Le livre est interdit par le conseil de Conscience sous la pression d'un de ses membres, Vincent de Paul. Cette censure n'empêche pas sa diffusion.
Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!
Be notified automatically about new items in upcoming auctions.
Create an alert