Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 10

VU CAO DAM (1908-2000)

Estimate
€30,000 - €50,000
ca. US$34,425 - US$57,376
Price realised:
€45,500
ca. US$52,212
Auction archive: Lot number 10

VU CAO DAM (1908-2000)

Estimate
€30,000 - €50,000
ca. US$34,425 - US$57,376
Price realised:
€45,500
ca. US$52,212
Beschreibung:

Fleur en pot Encre et couleurs sur soie, signée en bas à droite 60.5 x 45.5 cm - 23 7/8 x 18 in Ink and color on silk, signed lower right PROVENANCE: Offert par l'artiste et conservé depuis Collection privée, France Vu Cao Dam nait en 1908 à Hanoï d'un père francophone. Il intègre l'école des Beaux-Arts de Hanoï, fondée en 1925. Il y étudie la pein­ture, le dessin et la sculpture jusqu'en 1931. Jusque dans les années 1940, il exerce en tant que sculpteur. Il obtient du gouvernement une bourse de voyage et d'études à Paris à l'occasion de l'Exposition universelle en 1931, et y réside jusqu'en 1949 avant de s'installer sur la Côte d'Azur. Il s'intéresse pendant cette période à la peinture et tente de concilier la tradition sino-vietnamienne avec l'art occidental. Il rêve de donner une place prédominante à la peinture sino-vietnamienne. C'est notam­ment par la peinture sur soie que Vu Cao Dam exprime son talent. On y retrouve les influences der Marc Chagall ou encore de tenants de l'art Brut comme Dubuffet. Il trouve ses sujets de prédilection dans les portraits et les scènes de genre où ses compatriotes sont représentés la plupart du temps en costume traditionnel vietnamien. Ses lignes sont allongées, les couleurs sont nuancées et les silhouettes sont délicates et graciles. A la recherche de scènes souvent intimes, il livre un regard sensible sur la vie contempo­raine, la femme occupant souvent une place centrale, à l'heure où l'on passe d'une véné­ration, quasi post-mortem, de la femme en tant qu'ancêtre à la reconnaissance de son rôle actif dans la société. Vu Cao Dam was born in 1908 in Hanoi to a French-speaking father. He entered the Fine Arts School of Hanoi, founded in 1925, where he studied painting, drawing and sculpture until 1931. He worked as a sculptor until the 1940s. He obtained a government grant to travel and study in Paris during the Universal Exhibition of 1931, and lived there until 1949, when he moved to the Côte d'Azur. During this period, he turned to painting and attempted to rec­oncile the Sino-Vietnamese tradition with Western art. His ambition was to give a pre­dominant place to Sino-Vietnamese painting. He expressed his talent mainly through painting on silk. Marc Chagall's influence was evident, and that of Outsider artists like Dubuffet. His favourite subjects were portraits and genre scenes, in which his compatriots appear mostly in traditional Vietnamese costume. The lines are elongated, the col­ours subtle and the silhouettes delicate and graceful. Often focusing on intimate scenes, he cast a sensitive eye on contemporary life, where women frequently played a central role. At this time, the perception of women was changing from their quasi-post-mortem ven­eration as ancestors to a recognition of their active role in society. Vũ Cao Đàm sinh năm 1908 tại Hà Nội có cha là một người Pháp. Ông gia nhập Trường Cao đẳng Mỹ thuật Đông Dương thành lập vào năm 1925. Ở đó, ông học về mỹ thuật, vẽ và điêu khắc cho đến năm 1931. Cho đến những năm 1940, ông làm việc như một nhà điêu khắc. Ông được chính phủ cấp học bổng du lịch và học tập tại Paris nhân dịp Triển lãm toàn cầu năm 1931, và ông sống ở đó cho đến năm 1949 trước khi chuyển đến ở vùng Côte d’Azur của Pháp. Ông quan tâm đến hội họa thời kỳ này và cố gắng dung hòa truyền thống Trung-Việt với nghệ thuật phương Tây. Ông mơ ước đưa bức tranh Trung-Việt lên một tầm cao mới. Đặc biệt qua những bức tranh lụa, Vũ Cao Đàm đã thể hiện tài năng của mình. Chúng ta cũng nhận thấy ở đó những ảnh hưởng của Marc Chagall hoặc trường phái mỹ thuật “Thô” như của Dubuffet. Ông đã tìm thấy đối tượng yêu thích của mình trong bức chân dung và cảnh sinh hoạt nơi đồng bào của ông được giới thiệu chủ yếu trong trang phục truyền thống Việt Nam. Những đường nét được kéo dài thêm, màu sắc tinh xảo và các nét tinh tế và duyên dáng. Bằng cách tìm kiếm những cảnh gần gũi, ông đem đến một cái nhìn nhạy cảm vào cuộc sống đương đại, phụ nữ thường chiếm một vị trí trung tâm , ở thời

Auction archive: Lot number 10
Auction:
Datum:
22 Oct 2018
Auction house:
Aguttes
bis avenue Charles de Gaulle 164
92200 Neuilly sur Seine
France
+33 (0)1 47455555
+33 (0)1 47455431
Beschreibung:

Fleur en pot Encre et couleurs sur soie, signée en bas à droite 60.5 x 45.5 cm - 23 7/8 x 18 in Ink and color on silk, signed lower right PROVENANCE: Offert par l'artiste et conservé depuis Collection privée, France Vu Cao Dam nait en 1908 à Hanoï d'un père francophone. Il intègre l'école des Beaux-Arts de Hanoï, fondée en 1925. Il y étudie la pein­ture, le dessin et la sculpture jusqu'en 1931. Jusque dans les années 1940, il exerce en tant que sculpteur. Il obtient du gouvernement une bourse de voyage et d'études à Paris à l'occasion de l'Exposition universelle en 1931, et y réside jusqu'en 1949 avant de s'installer sur la Côte d'Azur. Il s'intéresse pendant cette période à la peinture et tente de concilier la tradition sino-vietnamienne avec l'art occidental. Il rêve de donner une place prédominante à la peinture sino-vietnamienne. C'est notam­ment par la peinture sur soie que Vu Cao Dam exprime son talent. On y retrouve les influences der Marc Chagall ou encore de tenants de l'art Brut comme Dubuffet. Il trouve ses sujets de prédilection dans les portraits et les scènes de genre où ses compatriotes sont représentés la plupart du temps en costume traditionnel vietnamien. Ses lignes sont allongées, les couleurs sont nuancées et les silhouettes sont délicates et graciles. A la recherche de scènes souvent intimes, il livre un regard sensible sur la vie contempo­raine, la femme occupant souvent une place centrale, à l'heure où l'on passe d'une véné­ration, quasi post-mortem, de la femme en tant qu'ancêtre à la reconnaissance de son rôle actif dans la société. Vu Cao Dam was born in 1908 in Hanoi to a French-speaking father. He entered the Fine Arts School of Hanoi, founded in 1925, where he studied painting, drawing and sculpture until 1931. He worked as a sculptor until the 1940s. He obtained a government grant to travel and study in Paris during the Universal Exhibition of 1931, and lived there until 1949, when he moved to the Côte d'Azur. During this period, he turned to painting and attempted to rec­oncile the Sino-Vietnamese tradition with Western art. His ambition was to give a pre­dominant place to Sino-Vietnamese painting. He expressed his talent mainly through painting on silk. Marc Chagall's influence was evident, and that of Outsider artists like Dubuffet. His favourite subjects were portraits and genre scenes, in which his compatriots appear mostly in traditional Vietnamese costume. The lines are elongated, the col­ours subtle and the silhouettes delicate and graceful. Often focusing on intimate scenes, he cast a sensitive eye on contemporary life, where women frequently played a central role. At this time, the perception of women was changing from their quasi-post-mortem ven­eration as ancestors to a recognition of their active role in society. Vũ Cao Đàm sinh năm 1908 tại Hà Nội có cha là một người Pháp. Ông gia nhập Trường Cao đẳng Mỹ thuật Đông Dương thành lập vào năm 1925. Ở đó, ông học về mỹ thuật, vẽ và điêu khắc cho đến năm 1931. Cho đến những năm 1940, ông làm việc như một nhà điêu khắc. Ông được chính phủ cấp học bổng du lịch và học tập tại Paris nhân dịp Triển lãm toàn cầu năm 1931, và ông sống ở đó cho đến năm 1949 trước khi chuyển đến ở vùng Côte d’Azur của Pháp. Ông quan tâm đến hội họa thời kỳ này và cố gắng dung hòa truyền thống Trung-Việt với nghệ thuật phương Tây. Ông mơ ước đưa bức tranh Trung-Việt lên một tầm cao mới. Đặc biệt qua những bức tranh lụa, Vũ Cao Đàm đã thể hiện tài năng của mình. Chúng ta cũng nhận thấy ở đó những ảnh hưởng của Marc Chagall hoặc trường phái mỹ thuật “Thô” như của Dubuffet. Ông đã tìm thấy đối tượng yêu thích của mình trong bức chân dung và cảnh sinh hoạt nơi đồng bào của ông được giới thiệu chủ yếu trong trang phục truyền thống Việt Nam. Những đường nét được kéo dài thêm, màu sắc tinh xảo và các nét tinh tế và duyên dáng. Bằng cách tìm kiếm những cảnh gần gũi, ông đem đến một cái nhìn nhạy cảm vào cuộc sống đương đại, phụ nữ thường chiếm một vị trí trung tâm , ở thời

Auction archive: Lot number 10
Auction:
Datum:
22 Oct 2018
Auction house:
Aguttes
bis avenue Charles de Gaulle 164
92200 Neuilly sur Seine
France
+33 (0)1 47455555
+33 (0)1 47455431
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert