Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 141

Hiroshige Utagawa...

Estimate
€80 - €100
ca. US$85 - US$106
Price realised:
€175
ca. US$186
Auction archive: Lot number 141

Hiroshige Utagawa...

Estimate
€80 - €100
ca. US$85 - US$106
Price realised:
€175
ca. US$186
Beschreibung:

Hiroshige Utagawa (1797-1858) , d'après, 7ème station : Fujisawa Estampe de la série des 53 relais du Tokaido, appelée "Kyoka Tokaido", Éditeur : Sanoki Edition & Bijyutsushya , supervisé par Tokyo National Museum , Dimensions de l'estampe : 23.5 x 32.5cm + le cadre , époque : années 1960 , Traduction du poème : Dans la brume, il y a des teintes associées avec la vallée de la glycine. Vers la capital, je suis parti en ce jour de printemps Signé : Shyogin-an Seifu Ici, la vallée de la glycine est une traduction littérale du nom de la ville Fujisawa ----------------------------------------------- Après l'immense succès de la première série d'estampes des 53 stations du Tokaido, Hiroshige décida de réaliser près d'une trentaine de versions différentes de cette série. Cette estampe, agrémentée d'un poème kyoka, fait partie de la série appelée : « Kyoka Tokaido ». Le kyōka est un style comique de poésie japonaise , très prisé au XIXème siècle. Nommé « poésie folle », il permet des structures plus libres en pieds, en rimes et en niveau de langage à double sens. Aussi, ce style autorise des mots d'origine chinoise, des mots vulgaires et des signatures loufoques. Souvent, les titres des kyōka, et les noms utilisés, parodiaient les grandes œuvres classiques. Vitre accidentée

Auction archive: Lot number 141
Auction:
Datum:
5 Mar 2023
Auction house:
Osenat Maison de vente aux enchères
9-11 rue Royale
77300 Fontainebleau
France
contact@osenat.com
+33 (0)1 64222762
Beschreibung:

Hiroshige Utagawa (1797-1858) , d'après, 7ème station : Fujisawa Estampe de la série des 53 relais du Tokaido, appelée "Kyoka Tokaido", Éditeur : Sanoki Edition & Bijyutsushya , supervisé par Tokyo National Museum , Dimensions de l'estampe : 23.5 x 32.5cm + le cadre , époque : années 1960 , Traduction du poème : Dans la brume, il y a des teintes associées avec la vallée de la glycine. Vers la capital, je suis parti en ce jour de printemps Signé : Shyogin-an Seifu Ici, la vallée de la glycine est une traduction littérale du nom de la ville Fujisawa ----------------------------------------------- Après l'immense succès de la première série d'estampes des 53 stations du Tokaido, Hiroshige décida de réaliser près d'une trentaine de versions différentes de cette série. Cette estampe, agrémentée d'un poème kyoka, fait partie de la série appelée : « Kyoka Tokaido ». Le kyōka est un style comique de poésie japonaise , très prisé au XIXème siècle. Nommé « poésie folle », il permet des structures plus libres en pieds, en rimes et en niveau de langage à double sens. Aussi, ce style autorise des mots d'origine chinoise, des mots vulgaires et des signatures loufoques. Souvent, les titres des kyōka, et les noms utilisés, parodiaient les grandes œuvres classiques. Vitre accidentée

Auction archive: Lot number 141
Auction:
Datum:
5 Mar 2023
Auction house:
Osenat Maison de vente aux enchères
9-11 rue Royale
77300 Fontainebleau
France
contact@osenat.com
+33 (0)1 64222762
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert