Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 605

MANZONI, Alessandro (1785-1873). Straordinaria lettera autografa firmata, con ogni probabilità fra le più importanti di Manzoni (Arieti 1269): Milan, ce 2 février 1860 , tre pagine 4° a Louise COLET (1810-1876), la celebre scrittrice e memorialista f...

Auction 29.05.2003
29 May 2003
Estimate
€30,000 - €40,000
ca. US$34,745 - US$46,327
Price realised:
€37,200
ca. US$43,084
Auction archive: Lot number 605

MANZONI, Alessandro (1785-1873). Straordinaria lettera autografa firmata, con ogni probabilità fra le più importanti di Manzoni (Arieti 1269): Milan, ce 2 février 1860 , tre pagine 4° a Louise COLET (1810-1876), la celebre scrittrice e memorialista f...

Auction 29.05.2003
29 May 2003
Estimate
€30,000 - €40,000
ca. US$34,745 - US$46,327
Price realised:
€37,200
ca. US$43,084
Beschreibung:

MANZONI, Alessandro (1785-1873). Straordinaria lettera autografa firmata, con ogni probabilità fra le più importanti di Manzoni (Arieti 1269): Milan, ce 2 février 1860 , tre pagine 4° a Louise COLET (1810-1876), la celebre scrittrice e memorialista francese che frequentò (in molti casi ne fu amante) alcuni dei più importanti scrittori europei del suo tempo (celeberrimo il carteggio intrrattenuto con Gustave Flaubert). Fra questi figurò per breve tempo anche il Manzoni. Ricorda l'incontro fra i due Cesare Cantù nelle sue Reminiscenze (Milano, Treves, 1885): Nei primi tempi dell'indipendenza, capitò Madama Luisa Colet. Avea fatto poco prima indecenti confidenze al pubblico (Cantù allude moralisticamente ai volumi di ricordi coi quali la Colet periodicamente deliziava il proprio pubblico; alla fine ne assommò qualcosa come 52 volumi) né mi pareva potesse sedurre Manzoni colla bellezza, o fascinarlo colla intelligenza; onde feci sforzo per risparmiargliene la visita. Alfine ve la dovetti condurre, come ella stessa narrò nell' Italie des Italiens . Entrò portando alla mano il volume delle sue poesie, aperto alla pagina che lodava il Manzoni, n'ebbe cordialissima accoglienza e i colloqui ella narrò stessa a dilungo, ella che non seppe tacere nemmeno i suoi amori . Effettivamente in quel libro del 1862 la Colet parla per dodici pagine di Manzoni, riportando i suoi complimenti ma anche le sue insofferenze ( E' vero che state per lasciare Milano? ). Ma soprattutto riporta il testo della nostra lettera, la più lunga e sicuramente l'unica importante delle tre che il Manzoni le scrisse: e, come vedremo, questo gesto di vanità ci ha permesso di conoscere uno dei momenti più alti della poesia italiana dell'Ottocento: Madame, des vers comme ceux que vous avez eu la bonté de m'enovoyer, et la bonté encore plus grande de m'adresser, m'auraient, dans un autre temps, donné l'envie irrésistible, quoique adacieuse, d'y répondre par d'autres vers; mais à présent il ne me rest plus pour la poésie que la faculté de la gouter: je dis cette poésie qui, sortant du coeur, passe par une imagination brillante et féconde. Et puisque, sur ce sujet, vous pourriez ne pas entendre à demi-mot, je suis forcé d'ajouter que c'est de votre poésie que j'entens parler. Je dois encore ajouter que j'aurais peut-etre esprimé ce sentiment d'un coeur plus libre, avant de connaitre les louanges qu'une indulgence excessive vous a dictées, et contre lesquelles je proteste du fond de ma conscience. Vous trouverez pourtant des vers, madame, en tournant la page; car je ne puis résister à la tentation de vous transcrire ceux dont j'ai l'honneur de vous parler et dans lesquels j'ai eu le bonheur de me rencontrer avec vous. C'était dans un hymne commencé trop tard, et que j'ai laissé inachevé sitot que je mae suis apercu que ce n'était plus la poésie quei venait me chercher, mais moi qui m'essoufflais à courir après elle. J'y voulais répondre à ceux qui demandent quel mérite on peut trouver aux vertus stériles pour la société, des pieux solitaires. Ce n'est dans le deux dernières strophes que vous trouverez, je l'éspère, madame, quelques-unes de vos pensés et de vos images, quoique moins vives; je transcris aussi le deux premières, pour l'intelligence de l'ensemble: A Lui che nell'erba del campo La spiga vitale nascose, Il fil di tue vesti compose, De' farmachi il succo temprò, / Che il pino inflessibile agli austri, Che docile il salcio alla mano, Che il larice ai verni, e l'ontano Durevole all'acque creò; / A quello domanda, o sdegnoso, Perché sull'inospite piagge, Al tremito d'aure selvagge, Fa sorgere il tacito fior, / Che spiega davanti a lui solo La pompa del pinto suo velo; Che spande ai deserti del cielo Gli olezzi del calice, e muor. Vous voulez bien, madame, me faire espérer une visite d'adieu. Je n'ai jamais senti comme dans cette occasion ce qu'il y a de pénible dans l'état de ma santé qui m'empeche d'aller moi-meme vous présenter mes hommages. Les roles sont bien renve

Auction archive: Lot number 605
Auction:
Datum:
29 May 2003
Auction house:
Christie's
Rome
Beschreibung:

MANZONI, Alessandro (1785-1873). Straordinaria lettera autografa firmata, con ogni probabilità fra le più importanti di Manzoni (Arieti 1269): Milan, ce 2 février 1860 , tre pagine 4° a Louise COLET (1810-1876), la celebre scrittrice e memorialista francese che frequentò (in molti casi ne fu amante) alcuni dei più importanti scrittori europei del suo tempo (celeberrimo il carteggio intrrattenuto con Gustave Flaubert). Fra questi figurò per breve tempo anche il Manzoni. Ricorda l'incontro fra i due Cesare Cantù nelle sue Reminiscenze (Milano, Treves, 1885): Nei primi tempi dell'indipendenza, capitò Madama Luisa Colet. Avea fatto poco prima indecenti confidenze al pubblico (Cantù allude moralisticamente ai volumi di ricordi coi quali la Colet periodicamente deliziava il proprio pubblico; alla fine ne assommò qualcosa come 52 volumi) né mi pareva potesse sedurre Manzoni colla bellezza, o fascinarlo colla intelligenza; onde feci sforzo per risparmiargliene la visita. Alfine ve la dovetti condurre, come ella stessa narrò nell' Italie des Italiens . Entrò portando alla mano il volume delle sue poesie, aperto alla pagina che lodava il Manzoni, n'ebbe cordialissima accoglienza e i colloqui ella narrò stessa a dilungo, ella che non seppe tacere nemmeno i suoi amori . Effettivamente in quel libro del 1862 la Colet parla per dodici pagine di Manzoni, riportando i suoi complimenti ma anche le sue insofferenze ( E' vero che state per lasciare Milano? ). Ma soprattutto riporta il testo della nostra lettera, la più lunga e sicuramente l'unica importante delle tre che il Manzoni le scrisse: e, come vedremo, questo gesto di vanità ci ha permesso di conoscere uno dei momenti più alti della poesia italiana dell'Ottocento: Madame, des vers comme ceux que vous avez eu la bonté de m'enovoyer, et la bonté encore plus grande de m'adresser, m'auraient, dans un autre temps, donné l'envie irrésistible, quoique adacieuse, d'y répondre par d'autres vers; mais à présent il ne me rest plus pour la poésie que la faculté de la gouter: je dis cette poésie qui, sortant du coeur, passe par une imagination brillante et féconde. Et puisque, sur ce sujet, vous pourriez ne pas entendre à demi-mot, je suis forcé d'ajouter que c'est de votre poésie que j'entens parler. Je dois encore ajouter que j'aurais peut-etre esprimé ce sentiment d'un coeur plus libre, avant de connaitre les louanges qu'une indulgence excessive vous a dictées, et contre lesquelles je proteste du fond de ma conscience. Vous trouverez pourtant des vers, madame, en tournant la page; car je ne puis résister à la tentation de vous transcrire ceux dont j'ai l'honneur de vous parler et dans lesquels j'ai eu le bonheur de me rencontrer avec vous. C'était dans un hymne commencé trop tard, et que j'ai laissé inachevé sitot que je mae suis apercu que ce n'était plus la poésie quei venait me chercher, mais moi qui m'essoufflais à courir après elle. J'y voulais répondre à ceux qui demandent quel mérite on peut trouver aux vertus stériles pour la société, des pieux solitaires. Ce n'est dans le deux dernières strophes que vous trouverez, je l'éspère, madame, quelques-unes de vos pensés et de vos images, quoique moins vives; je transcris aussi le deux premières, pour l'intelligence de l'ensemble: A Lui che nell'erba del campo La spiga vitale nascose, Il fil di tue vesti compose, De' farmachi il succo temprò, / Che il pino inflessibile agli austri, Che docile il salcio alla mano, Che il larice ai verni, e l'ontano Durevole all'acque creò; / A quello domanda, o sdegnoso, Perché sull'inospite piagge, Al tremito d'aure selvagge, Fa sorgere il tacito fior, / Che spiega davanti a lui solo La pompa del pinto suo velo; Che spande ai deserti del cielo Gli olezzi del calice, e muor. Vous voulez bien, madame, me faire espérer une visite d'adieu. Je n'ai jamais senti comme dans cette occasion ce qu'il y a de pénible dans l'état de ma santé qui m'empeche d'aller moi-meme vous présenter mes hommages. Les roles sont bien renve

Auction archive: Lot number 605
Auction:
Datum:
29 May 2003
Auction house:
Christie's
Rome
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert