(Philologie) - - KILIAAN, Cornelis.- Etymologicum teutonicae linguae sive Dictionarium teutonico-latinum [...]. TRAIECTI BATAVORUM [ UTRECHT], ROELAND DE MEYERE, 2 delen in 1 vol. in-4° met doorlopende paginering : [22]-1/365-[1]-[2 bl.], [2]-[1 bl.]-368/930-[1]-[1 bl.] pp. (onafgesneden ex., titelblad vervuild, roestvlekken, grote lichte watervlekken, enkele marginalia). Moderne volle band : gevlekt kalfsleder, blindgestempelde filetten op platten, rug met ribben en gulden titel.
Laatste en meest volledige uitgave van Kiliaan's belangrijk Nederlands-Latijns woordenboek dat gepubliceerd werd door Gerard van Hasselt (Arnhem, 1751-1825), advocaat belast met verschillende openbare ambten en liefhebber van letteren en geschiedenis. Dit omvangrijk lexicon (voor het 1st in 1574 door Plantijn uitgegeven) werd uitgebreid met verscheidene vertalende woordenlijsten van barbarismen, plaatsnamen, mannelijke en vrouwelijke voornamen en voorzien van een drievoudige zoölogische woordenlijst, samengesteld door Lodewijk Potter, die reeds in 1605 een uitgave van dit "Etymologicum" had laten verschijnen. Cornelius Van Kiel of Kiliaan (Duffel 1528/29-1607) was een naaste medewerker van en corrector in het atelier van Plantijn. # L. van den Branden & E. Cockx-Indestege, Bio-bibliografie van C. Kiliaan, 1978, n° 21; # Brunet III-660; # Biogr. nat. X-748/759; # NNBW II-1125/1126 (L. Potter) en IV-714 (G. van Hasselt). Herkomst : religieuze instelling (stempel). -- La dernière et la meilleure édition du célèbre dictionnaire flamand-latin de Corneille Van Kiel ou Kiliaan, correcteur et proche collaborateur de Christophe Plantin. Important lexique, source très sûre et riche pour l'étude du néerlandais du 16e s. Plein veau de l'ép. (ex. non coupé). Top J'enchéris
(Philologie) - - KILIAAN, Cornelis.- Etymologicum teutonicae linguae sive Dictionarium teutonico-latinum [...]. TRAIECTI BATAVORUM [ UTRECHT], ROELAND DE MEYERE, 2 delen in 1 vol. in-4° met doorlopende paginering : [22]-1/365-[1]-[2 bl.], [2]-[1 bl.]-368/930-[1]-[1 bl.] pp. (onafgesneden ex., titelblad vervuild, roestvlekken, grote lichte watervlekken, enkele marginalia). Moderne volle band : gevlekt kalfsleder, blindgestempelde filetten op platten, rug met ribben en gulden titel.
Laatste en meest volledige uitgave van Kiliaan's belangrijk Nederlands-Latijns woordenboek dat gepubliceerd werd door Gerard van Hasselt (Arnhem, 1751-1825), advocaat belast met verschillende openbare ambten en liefhebber van letteren en geschiedenis. Dit omvangrijk lexicon (voor het 1st in 1574 door Plantijn uitgegeven) werd uitgebreid met verscheidene vertalende woordenlijsten van barbarismen, plaatsnamen, mannelijke en vrouwelijke voornamen en voorzien van een drievoudige zoölogische woordenlijst, samengesteld door Lodewijk Potter, die reeds in 1605 een uitgave van dit "Etymologicum" had laten verschijnen. Cornelius Van Kiel of Kiliaan (Duffel 1528/29-1607) was een naaste medewerker van en corrector in het atelier van Plantijn. # L. van den Branden & E. Cockx-Indestege, Bio-bibliografie van C. Kiliaan, 1978, n° 21; # Brunet III-660; # Biogr. nat. X-748/759; # NNBW II-1125/1126 (L. Potter) en IV-714 (G. van Hasselt). Herkomst : religieuze instelling (stempel). -- La dernière et la meilleure édition du célèbre dictionnaire flamand-latin de Corneille Van Kiel ou Kiliaan, correcteur et proche collaborateur de Christophe Plantin. Important lexique, source très sûre et riche pour l'étude du néerlandais du 16e s. Plein veau de l'ép. (ex. non coupé). Top J'enchéris
Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!
Be notified automatically about new items in upcoming auctions.
Create an alert