Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 151

PROUST. BROUILLON DE LETTRE A.S. AU PRINCE LÉON RADZIWILL. FIN JUIN 1905. VEXÉ, PROUST VEUT LUI RENDRE UNE ÉPINGLE.

Estimate
€2,000 - €3,000
ca. US$2,345 - US$3,517
Price realised:
€2,250
ca. US$2,638
Auction archive: Lot number 151

PROUST. BROUILLON DE LETTRE A.S. AU PRINCE LÉON RADZIWILL. FIN JUIN 1905. VEXÉ, PROUST VEUT LUI RENDRE UNE ÉPINGLE.

Estimate
€2,000 - €3,000
ca. US$2,345 - US$3,517
Price realised:
€2,250
ca. US$2,638
Beschreibung:

2 p. et demie in-12 (178 x 112 mm) sur un bifeuillet. Filigrane "Waterford", bordure de deuil. Fin de la lettre seulement (p. 5-7). Elle est signée "votre dévoué Marcel Proust". Proust et l'amitié. Sur l’épingle que Léon Radziwill lui a offerte le jour de son mariage pour s’excuser de ne pas l’avoir invité : vexé, Proust veut la lui renvoyer. Ami depuis 1902 de Léon Radziwill, qu’il appelle Loche, Proust lui envoie le 28 février 1905 une véritable lettre de dépit ("je ne veux plus vous voir"), tout en espérant quand même être invité à son mariage avec Claude de Gramont, qui doit avoir lieu le 27 juin 1905. Loche ne l’invitera pas et lui envoie, en guise de consolation, une épingle de cravate aux armes de sa famille. Vexé, Proust s’apprête à la lui renvoyer, contre l’avis de sa mère, et rédige ce brouillon de lettre qu'il soumet à cette dernière en le qualifiant de "tout à fait satisfaisant et édulcoré jusqu’à la fadeur" (Kolb, V, n° 136). "Encore pardon de la restitution de l’épingle. Réfléchissez et puisque ne sachant pas bien agir vous-même, vous vous rendez finement compte de la façon dont doivent agir les autres, dites-vous bien que je ne pouvais agir autrement, qu’au fond de votre cœur […] vous m’estimeriez un peu moins d’avoir agi autrement [souligné]. J’ai cherché s’il y avait un moyen de mieux faire, et plus aimablement pour vous. Je n’ai rien trouvé, et je crois que c’est parce qu’il n’y avait rien”. Il lui envoie la Renaissance Latine du 15 juin 1905 où a paru sa préface "Sur la lecture" à sa traduction de Sésame et les Lys, en revenant sur la notion d'amitié : "Vous y verrez que tout ce genre de choses n’a pas beaucoup d’importance et que l’amitié n’est pas quelque chose de bien sérieux", et compare la lecture à un type d'amitié, "qui s'adresse à un mort, à un absent" et qui pour cette raison est totalement "désintéressé[e]". Le mariage de Loche sera un échec et, avec les années, l’amitié renaîtra. Radziwill sera avec Reynaldo et Antoine Bibesco un des plus fidèles visiteurs de Proust. Référence : Kolb, XVIII, n° 337 (là aussi, le début du brouillon manque).

Auction archive: Lot number 151
Auction:
Datum:
24 May 2018
Auction house:
Sotheby's
Paris
Beschreibung:

2 p. et demie in-12 (178 x 112 mm) sur un bifeuillet. Filigrane "Waterford", bordure de deuil. Fin de la lettre seulement (p. 5-7). Elle est signée "votre dévoué Marcel Proust". Proust et l'amitié. Sur l’épingle que Léon Radziwill lui a offerte le jour de son mariage pour s’excuser de ne pas l’avoir invité : vexé, Proust veut la lui renvoyer. Ami depuis 1902 de Léon Radziwill, qu’il appelle Loche, Proust lui envoie le 28 février 1905 une véritable lettre de dépit ("je ne veux plus vous voir"), tout en espérant quand même être invité à son mariage avec Claude de Gramont, qui doit avoir lieu le 27 juin 1905. Loche ne l’invitera pas et lui envoie, en guise de consolation, une épingle de cravate aux armes de sa famille. Vexé, Proust s’apprête à la lui renvoyer, contre l’avis de sa mère, et rédige ce brouillon de lettre qu'il soumet à cette dernière en le qualifiant de "tout à fait satisfaisant et édulcoré jusqu’à la fadeur" (Kolb, V, n° 136). "Encore pardon de la restitution de l’épingle. Réfléchissez et puisque ne sachant pas bien agir vous-même, vous vous rendez finement compte de la façon dont doivent agir les autres, dites-vous bien que je ne pouvais agir autrement, qu’au fond de votre cœur […] vous m’estimeriez un peu moins d’avoir agi autrement [souligné]. J’ai cherché s’il y avait un moyen de mieux faire, et plus aimablement pour vous. Je n’ai rien trouvé, et je crois que c’est parce qu’il n’y avait rien”. Il lui envoie la Renaissance Latine du 15 juin 1905 où a paru sa préface "Sur la lecture" à sa traduction de Sésame et les Lys, en revenant sur la notion d'amitié : "Vous y verrez que tout ce genre de choses n’a pas beaucoup d’importance et que l’amitié n’est pas quelque chose de bien sérieux", et compare la lecture à un type d'amitié, "qui s'adresse à un mort, à un absent" et qui pour cette raison est totalement "désintéressé[e]". Le mariage de Loche sera un échec et, avec les années, l’amitié renaîtra. Radziwill sera avec Reynaldo et Antoine Bibesco un des plus fidèles visiteurs de Proust. Référence : Kolb, XVIII, n° 337 (là aussi, le début du brouillon manque).

Auction archive: Lot number 151
Auction:
Datum:
24 May 2018
Auction house:
Sotheby's
Paris
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert