Premium pages left without account:

Auction archive: Lot number 100

JOYCE JAMES (1882-1941).

Estimate
€2,800 - €3,000
ca. US$3,102 - US$3,323
Price realised:
€5,850
ca. US$6,481
Auction archive: Lot number 100

JOYCE JAMES (1882-1941).

Estimate
€2,800 - €3,000
ca. US$3,102 - US$3,323
Price realised:
€5,850
ca. US$6,481
Beschreibung:

L.A.S. « James Joyce », Paris 17 janvier 1921 [pour 1922], à Maurice MARTIN DU GARD ; demi-page in-4 sur papier vert (légères rousseurs) ; en français. Sur la traduction française d’Araby, une des nouvelles des Dubliners. [Araby (Arabie) est la troisième nouvelle des Dubliners (Gens de Dublin), recueil publié à Londres en 1914, et en français chez Plon avec une préface de Valery Larbaud. La nouvelle paraît en français, sous le titre L’Arabie, traduite par Hélène du Pasquier, dans la revue Les Écrits nouveaux, le 1er février 1922.] Joyce renvoie à « Dugard » l’épreuve corrigée [aujourd’hui perdue] de la traduction française. « Il y a trois points douteux pour moi, signés en vert. 1) C’est ou c’était ? 2) La traduction letterale de mon texte serait : “Tous mes sens semblaient vouloir se voiler et comme je sentais que j’étais sur le point de m’esquiver d’eux (c’-à-d, m’échapper de mes propres sens, me dissoudre) je pressai mes paumes etc.” – Il fait ce geste pour se convaincre de son existence charnel et y rester. 3) acquis de conscience ou acquit ? »…

Auction archive: Lot number 100
Auction:
Datum:
18 Nov 2019
Auction house:
Aguttes
Salle 9 - Drouot-Richelieu, 9, rue Drouot 75009 Paris
Beschreibung:

L.A.S. « James Joyce », Paris 17 janvier 1921 [pour 1922], à Maurice MARTIN DU GARD ; demi-page in-4 sur papier vert (légères rousseurs) ; en français. Sur la traduction française d’Araby, une des nouvelles des Dubliners. [Araby (Arabie) est la troisième nouvelle des Dubliners (Gens de Dublin), recueil publié à Londres en 1914, et en français chez Plon avec une préface de Valery Larbaud. La nouvelle paraît en français, sous le titre L’Arabie, traduite par Hélène du Pasquier, dans la revue Les Écrits nouveaux, le 1er février 1922.] Joyce renvoie à « Dugard » l’épreuve corrigée [aujourd’hui perdue] de la traduction française. « Il y a trois points douteux pour moi, signés en vert. 1) C’est ou c’était ? 2) La traduction letterale de mon texte serait : “Tous mes sens semblaient vouloir se voiler et comme je sentais que j’étais sur le point de m’esquiver d’eux (c’-à-d, m’échapper de mes propres sens, me dissoudre) je pressai mes paumes etc.” – Il fait ce geste pour se convaincre de son existence charnel et y rester. 3) acquis de conscience ou acquit ? »…

Auction archive: Lot number 100
Auction:
Datum:
18 Nov 2019
Auction house:
Aguttes
Salle 9 - Drouot-Richelieu, 9, rue Drouot 75009 Paris
Try LotSearch

Try LotSearch and its premium features for 7 days - without any costs!

  • Search lots and bid
  • Price database and artist analysis
  • Alerts for your searches
Create an alert now!

Be notified automatically about new items in upcoming auctions.

Create an alert